Sang Bỉ có cần biết tiếng Hà Lan mới làm được việc không?
- Người viết: Life Mentor lúc
- Giáo dục quốc tế
Có người hỏi mình “Sang Bỉ có cần biết tiếng Hà Lan mới làm được việc không? Hay chỉ cần tiếng Anh là đủ?”
Trước khi sang Bỉ, ba mẹ con mình đã mua app Duolingo, học tiếng Hà Lan khoảng nửa năm. Trẻ con thì học như chơi game, lên level vèo vèo.
Còn mẹ thì vừa bận, vừa đầu óc u mê, học được lõm bõm cho có.
Nói thật, lúc mới sang, mình không biết nhiều tiếng Hà Lan đâu. Chắc trong đầu chỉ có khoảng 100 từ vựng là cùng. Nhưng hiện tại, mình vẫn dùng tiếng Anh để sống và làm việc. Sau này muốn có thẻ cư trú, rồi quốc tịch, phải tham gia lớp học tiếng, học văn hoá, phải thi qua yêu cầu, rồi đủ thứ yêu cầu khác mới được.
Ở Bỉ, đa phần người bản địa (ở trường con, ngoài cửa hàng, dịch vụ, cơ quan hành chính) đều nói được tiếng Anh.
Khi nói chuyện với mình, họ chủ động chuyển sang tiếng Anh để mình hiểu. Chỉ có điều toàn bộ giấy tờ, văn bản hành chính là tiếng địa phương, phải dùng Google Dịch là người bạn thân.
Với du học sinh thì sao? Nếu học các chương trình dạy bằng tiếng Anh, thì 100% giảng viên, bạn học đều dùng tiếng Anh. Ra đời sống, dùng tiếng Anh cũng sống ổn. Nhưng nếu sau này muốn thực tập, làm việc lâu dài, định cư thì tiếng địa phương (Hà Lan hoặc Pháp) là một lợi thế rất lớn.
Với riêng mình, thì trong công việc hiện tại mình dùng Tiếng Anh là được rồi. Mình phải luyện tiếng Anh chuyên nghiệp hơn, để đàm phán làm việc xịn hơn so với hồi ở VN. Chứ Tiếng Hà Lan mình không dám dùng trong công việc.
Du học sinh sang Bỉ chỉ để học thôi sẽ rất khác so với mục đích ở lại lâu dài. Đây cũng là những điều mình luôn phân tích rất kỹ khi tư vấn cho phụ huynh chuẩn bị cho con du học châu Âu. Mỗi lựa chọn ngôn ngữ là một chiến lược dài hạn.
Bài sau, mình sẽ kể rõ hơn về công việc của mình ở Bỉ nhé.
=====
Trước khi sang Bỉ, ba mẹ con mình đã mua app Duolingo, học tiếng Hà Lan khoảng nửa năm. Trẻ con thì học như chơi game, lên level vèo vèo.
Còn mẹ thì vừa bận, vừa đầu óc u mê, học được lõm bõm cho có.
Nói thật, lúc mới sang, mình không biết nhiều tiếng Hà Lan đâu. Chắc trong đầu chỉ có khoảng 100 từ vựng là cùng. Nhưng hiện tại, mình vẫn dùng tiếng Anh để sống và làm việc. Sau này muốn có thẻ cư trú, rồi quốc tịch, phải tham gia lớp học tiếng, học văn hoá, phải thi qua yêu cầu, rồi đủ thứ yêu cầu khác mới được.
Ở Bỉ, đa phần người bản địa (ở trường con, ngoài cửa hàng, dịch vụ, cơ quan hành chính) đều nói được tiếng Anh.
Khi nói chuyện với mình, họ chủ động chuyển sang tiếng Anh để mình hiểu. Chỉ có điều toàn bộ giấy tờ, văn bản hành chính là tiếng địa phương, phải dùng Google Dịch là người bạn thân.
Với du học sinh thì sao? Nếu học các chương trình dạy bằng tiếng Anh, thì 100% giảng viên, bạn học đều dùng tiếng Anh. Ra đời sống, dùng tiếng Anh cũng sống ổn. Nhưng nếu sau này muốn thực tập, làm việc lâu dài, định cư thì tiếng địa phương (Hà Lan hoặc Pháp) là một lợi thế rất lớn.
Với riêng mình, thì trong công việc hiện tại mình dùng Tiếng Anh là được rồi. Mình phải luyện tiếng Anh chuyên nghiệp hơn, để đàm phán làm việc xịn hơn so với hồi ở VN. Chứ Tiếng Hà Lan mình không dám dùng trong công việc.
Du học sinh sang Bỉ chỉ để học thôi sẽ rất khác so với mục đích ở lại lâu dài. Đây cũng là những điều mình luôn phân tích rất kỹ khi tư vấn cho phụ huynh chuẩn bị cho con du học châu Âu. Mỗi lựa chọn ngôn ngữ là một chiến lược dài hạn.
Bài sau, mình sẽ kể rõ hơn về công việc của mình ở Bỉ nhé.
=====
Life Mentor - Tư vấn giáo dục từ gia đình
(Làm cha mẹ, WorldSchooling, Lộ trình giáo dục, Tư duy, Kỹ năng, Hướng nghiệp, Du học Châu Âu)






